Main
- NewsDigimon Adventure
- StoryDigimon Adventure 02
- StoryDigimon Tamers
- StoryDigimon Frontier
- StoryDigimon Savers
- StoryDigimon Xros Wars
- StoryDigimon Adventure V-Tamer 01
- StoryDigimon Next
- StoryDigimon Xros Wars
- StoryDigimon D-Cyber
- StoryDigimon Chronicle
- StoryTokyopop Manga
- Tokyopop MangaWerbung
Digimon Gersub Status
News
| |||
Die Titel für die Episode 37 bis 40, die wir vor kurzem veröffentlicht haben, haben sich leider als falsch herausgestellt. Hier nun die richtigen Titel und jeweils kurze Beschreibungen zum Inhalt der Episoden. Episode 37 弟よ、なぜ!? 敵ジェネラル・ユウの悪夢 otouto yo, naze?! teki jeneraru yuu no akumu Warum, kleiner Bruder?! Die Alpträume des feindlichen Generals Yuu! Im Honey Land entdecken Taiki und die anderen Nenes kleinen Bruder Yuu. Nene denkt, dass Yuu von Dark Knightmon kontrolliert wird, aber in Wirklichkeit hat er sich selbst dazu entschlossen, Taikis Gegner zu werden. Nene, die Yuu, der sogar sie als Gegnerin betrachtet und attackiert, retten will und von ganzen Herzen kämpft, verliert die Fassung. Episode 38 謎のサイバーランド!鋼の街の美少女 nazo no saibaa rando! hagane no machi no bishoujo Mysteriöses Cyber Land! Die Schönheit aus der Stahlstadt! Im vierten Land, dem Cyber Land, starten Taiki und Co. eine Schlacht gegen eine Armee von Andromon - Maschinen, welche Digimon nachempfunden sind. Währenddessen dringen alle in das fliegende Schiff, dass wie ein Whamon aussieht und die Armee losgeschickt hat, ein. Im Inneren des Schiffes entdecken sie ein Mädchen, dass in einer Cryoschlaf-Vorrichtung schläft - Luka. Luka, die aufwacht, erklärt ihnen, dass sie sich in die Digital World verirrt hat und von der Bagra-Armee gefangen genommen wurde. Episode 39 クロスハート分裂の危機!水虎将軍の卑劣なワナ kurosu haato bunretsu no kiki! suidora shougun no hiretsu na wana Xros Hearts Trennungskrise! Die gemeine Falle des Wassertiger-Shouguns! Splashmon, der Wassertiger, Herrscher über das Cyber Land, nutzt seine Fähigkeit, mit der er sein Aussehen frei verändern kann. Er schleicht sich als Dorulumon, den er gefangen genommen hat, bei Taiki und den anderen ein. Episode 40 陽気な海賊、現る!ゴールドランドの航海!! youki na kaizoku, arawaru! goorudo rando no koukai!! Der fröhliche Pirat taucht auf! Schifffahrt im Gold Land! Im Golden Land, in dem Taiki und die anderen endlich ankommen, treffen sie auf einen der sieben Bagra-Shougune, Olegmon. Durch einen mysteriösen Zauberspruch, welcher von Olegmon ausgesprochen wird, laufen Shoutmon und die anderen zur Bagra-Armee über. Diskutieren könnt ihr diese News wie gewohnt im dazugehörigen Forenthread. Quellen: -2ch (1) -2ch (2) | |||
| |||
Wir suchen weiterhin Mitarbeiter für Releases! Die nächste Xros Wars Gersub Episode ist online, den Link zu dem Forenthema zu Digimon Xros Wars Episode 33 - Ein kalter Schauer läuft über den Rücken! Das Vampire Land des Mondschein-Shouguns! mit deutschen Untertiteln von uns findet ihr auf der Sub Unterseite. Xros Wars Subs Wenn ihr die Episode gesehen habt, könnt ihr eure Meinung zu ihr im passenden Forenthema schreiben. Kommentare abgeben zu dieser News könnt ihr im dazugehörenigen Forenthema. | |||
| |||
Wir suchen weiterhin Mitarbeiter für Releases! Die Titel für Episode 37-40 sind aufgetaucht. Episode 37 危険な再会!三元士のグローリー Kiken na saikai! sangenshi no guroorii Gefährliches Wiedersehen! Die Ehre der drei Generäle! Episode 38 とぼとぼ歩き!土神将軍のマウンテンランド Tobotobo aruki! doshin shougun no maunten rando Mühsames Gehen! Das Mountain Land des Erdgott-Shouguns! Episode 39 空からの急?する!キリハ戻る Sora kara no kyuu? suru! kiriha modoru Gefahr vom Himmel? Tu es! Kiriha kommt zurück! Episode 40 ネバギバ?暗い、ツイスト心は Neba giba? kurai, tsuisuto kokoro ha Never give up? Das düstere, verdrehte Herz! Kommentare abgeben zu dieser News könnt ihr im dazugehörenigen Forenthema. Quellen: - 2channel | |||
| |||
Wir suchen weiterhin Mitarbeiter für Releases! Die V-Jump zeigt uns mit der Ankündigung, dass in der nächsten Ausgabe (07/11) eine Shoutmon X7 Karte dabei sein wird, auch ein Schattenbild des Artworks von X7. Shoutmon X7 Und ich habe Scans von meiner Anime "Digimon Xros Wars" Music Code II CD gemacht. PW: www.digimon-generation.org Download Kommentare abgeben zu dieser News könnt ihr im dazugehörenigen Forenthema. Quellen: - V-Jump 06/11 (Scan von mir) - Anime "Digimon Xros Wars" Music Code II CD (Scans von mir) | |||
| |||
Wir suchen weiterhin Mitarbeiter für Releases! Laut Amazon Japan erscheint am 22.06.2011 eine neue CD zu Digimon Xros Wars mit dem Titel Taikis Armee Fusions Song. Sie kostet 1575Yen (ca. 13€) und wird wahrscheinlich die neuen Insert Songs beinhalten. Und den Link zu dem Forenthema zu Digimon Xros Wars Episode 32 - Steh auf, Kiriha! Die Strategie, um Xros Heart zurückzugewinnen! mit deutschen Untertiteln von uns findet ihr auf der Sub Unterseite. Xros Wars Subs Wenn ihr die Episode gesehen habt, könnt ihr eure Meinung zu ihr im passenden Forenthema schreiben. Kommentare abgeben zu dieser News könnt ihr im dazugehörenigen Forenthema. Quellen: - Amazon Japan | |||
| |||
Auch ein zweites Mal haben wir den Gang vor die Mikrofone nicht gescheut! Wir diskutieren diesmal über Digimon Adenture, die erste Staffel von Digimon. Ihr erfahrt in unserer zweiten Ausgabe, wie es zur Entstehung kam und welche kreativen Köpfe hinter der Serie stecken. Anschließend sprechen wir über unsere Kritikpunkte an der Serie und was uns an ihr gefallen hat. Download Diskutiert mit uns im Forum über das Thema des Podcasts oder schreibt uns, wie euch die Folge gefallen hat! Außerdem haben wir eine eigene Seite für die Podcasts eingerichtet, auf der ihr künftig ein Überblick über alle Folgen findet. Ihr findet die Seite links in der "Main"-Navigation. | |||
| |||
Erstmal, wir suchen weiterhin Mitarbeiter für Releases! 3 LQ scans der neusten V-Jump Ausgabe sind aufgetaucht. Scan 1 Scan 2 Scan 3 Der erste Scan zeigt uns メルヴァモン (Meruvamon), also sehr wahrscheinlich Mervamon. Bisher wurde von dem Zeitpunkt an dem wir es im neuen Opening sahen angenommen, dass es nur ein Redesign von ミネルヴァモン (Mineruvamon) also Minervamon ist, jedoch bekam es wohl zusätzlich eine leichte Namensänderung, aber das selbe digimon scheint es weiterhin zu sein. Denn Merva ist eine mögliche Schreibweise für Menrva, welche die Göttin Minerva in der Etruskischen Religion ist und ausserdem kann man im kleinen Profil オリンポス十二神 lesen, was bedeutet das sie zu den Olympus Juunishin gehört was bereits bei Minervamon der Fall ist. Desweiteren erfahren wir von dem Scan, dass sie im Honey Land auf Xros Heart treffen und später dann zu Nene gehören wird. Zusätzlich kann man unten noch sehen das Dorbickmons letzte Form auch Darkness Mode heisst. Scan 2 und 3 sind zum Super Digica Taisen, sie zeigen einmal Mervamon zusammen mit Nene, dann noch Mega Musou Knightmon, die SDT Boss Version von Musou Knightmon (DigiXros von Dark Knightmon und Tsuwamon) und das Daisukes XV-mon im SDT mit Stingmon ein DigiXros zu Paildramon machen kann. Kommentare abgeben zu dieser News bzw. über diese News diskutieren könnt ihr im dazugehörigen Forenthema. Quellen: - 2channel | |||
| |||
Wir suchen zur Verstärkung unseres Teams dringend Leute, die bei den Releases (also Subs, Scanlations etc.) mitarbeiten wollen. Weiter unten findet ihr genauere Beschreibungen zu den Aufgaben, für welche wir Leute suchen. Ihr könnt auch mitmachen, wenn ihr noch keine Erfahrung in diesem Bereich habt. Wir nehmen also auch gerne Anfänger auf. Nun zu den Aufgaben, für welche wir Leute suchen: Quality Check (QC) Die Aufgabe eines Quality Checkers besteht darin, Dinge vor der endgültigen Veröffentlichung noch einmal durchzusehen. Das betrifft sowohl Subs als auch Scanlations, wenn ihr QCer werden wollt, würdet ihr also an beidem mitarbeiten. Konkret sieht die Arbeit als QCer so aus: Ihr bekommt eine Vorabversion zugeschickt (könnt also die neueste Episode/das neueste Kapitel schon vor allen anderen sehen/lesen ;)) und kontrolliert diese Version auf Fehler. Das sind natürlich immer Tippfehler und Grammatikfehler, unschöne Formulierungen etc. Bei Subs kommt noch die Einblendung der Untertitel dazu, also wenn etwas zu früh/spät/kurz eingeblendet wird. Die Fehler, die ihr gefunden habt, schreibt ihr in eine Textdatei und schickt uns diese. Manga Bearbeitung Als Manga Bearbeiter ist eure Aufgabe, einfach gesagt, den übersetzten Text in die Sprachblasen der Manga-Scans einzufügen. Dazu kommt noch, dass die Scans "bereinigt" werden müssen. Ihr würdet also hässliche Fragmente, die durch das Scannen entstehen, entfernen, die Scans richtig zuschneiden, schiefe Scans gerade richten, die Helligkeit und den Kontrast anpassen etc. Für die Texte verwenden wir die Schritart Comic Sans und schreiben alles in Großbuchstaben. Hin und wieder kommen neben den normalen Texten in den Sprechblasen noch Anmerkungen dazu, die an den Rand geschrieben werden. Sub Timer Die Aufgabe eines Timers besteht darin, die Übersetzung für eine Episode auf das Video, welches als Raw verwendet wird, abzustimmen, so dass am Ende die Einblendungen der Untertitel zum Video passen. Dazu bekommt ihr die Übersetzung als ASS-Datei zugeschickt. Zusätzlich könntet ihr hin und wieder Karaoke-Effekte in den Untertiteln erstellen. Encoder Als Encoder bekommt ihr die Raw und die fertig getimete Übersetzung. Eure Aufgabe besteht dann darin, diese 2 Dinge zu einem Video zu vereinigen, das eine angemessene Größe für den Download hat und trotzdem nicht zu viel an Qualität verliert. Diese Aufgabe ist vielleicht die schwierigste und wird am ehesten doch einige Vorkenntnisse erfordern. Zur Info: Für gewöhnlich machen wir Hardsubs in MP4-Containern mit h.264 Codec. Für SD Versionen verwenden wir AVI-Container mit XviD. Als Quellformate solltet ihr auch mit .vob und gegebenenfalls .ts Dateien umgehen können. Übersetzer Die Aufgaben eines Übersetzers dürften klar sein. Ihr bekommt eine Vorlage in einer anderen Sprache als Deutsch und übersetzt diese. Bei einem Manga schreibt ihr die Übersetzung einfach in eine Text-Datei, für einen Sub schreibt ihr sie in eine ASS-Datei. Wir suchen sowohl Englisch->Deutsch als auch Japanisch->Deutsch Übersetzer. Wie bewerbe ich mich? Wenn ihr euch für die Mitarbeit bewerben wollt, dann sucht euch unten den entsprechenden Link für die Aufgabe, welche ihr übernehmen wollt, heraus. Für jede Aufgabe gibt es einen kleinen Test, anhand dem wir sehen können, was ihr könnt. Mit diesem Material macht ihr dann das, was oben in den Aufgabenbeschreibungen steht (wenn ihr Fragen habt oder es Probleme mit einem der Links gibt, könnt ihr mir natürlich jederzeit eine PN schreiben). Euer Ergebnis schickt ihr mir bitte per PN zu (bzw. einen Link, wo ich das Ergebnis downloaden kann, sollte die Datei zu groß sein). Wenn ihr als Encoder mitmachen wollt, schreibt bitte einfach eine PN. Der Test für die Übersetzer ist ein Manga. Das heißt nicht, dass ihr dann nacher, wenn ihr mitmacht, Manga übersetzen müsstet. Auch wenn ihr später Episoden übersetzen wollt, macht bitte diesen Test. QC: QC Testvideo Manga Bearbeitung: Übersetzung Raw (das ist das komplette Volume 5, daraus braucht ihr Kapitel 32) Sub Timer: ASS-Datei Raw (nicht davon irritieren lassen, dass da schon Subs drin sind) Übersetzer (Englisch->Deutsch): Für diese Übersetzung habe ich absichtlich etwas genommen, die nicht von Digimon sind. Keine Sorge, wenn ihr dann bei uns mitmacht, übersetzt ihr natürlich etwas von Digimon. Englische Scanlation (die japanischen Seiten bitte einfach ignorieren) Übersetzer (Japanisch->Deutsch): Raw Tools, die ihr vielleich gebrauchen könnt: Gimp (Bildbearbeitungsprogramm): Website Aegisub (Programm zum Bearbeiten von ASS-Dateien): Website MeGUI (Encodingprogramm): Website Der Thread im Forum zu dieser News: Link | |||
<< vorherige 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 n�chste >>
Digimon Gruppen
- Royal KnightsMovies
- Digimon - Der FilmGames
- Digimon WorldDigivice & V-Pets
- DigiviceDigimon Card Game
- AllgemeinDigimon Card Game Alpha
- AllgemeinSonstiges
- LevelDownloads
- Adventure: SubsAffiliates
Episodenvorschau
ヒカリと動く森
Hikari to Ugoku Mori
Hikari und der wandelnde Wald
Am 18.04 um 09 Uhr auf Fuji TV (UTC+9)